This study investigates whether and how Korean-English bilinguals interpret long-distance exempt binding of the Korean local anaphor caki-casin. The study focuses on the acquisition of a UG property (i.e., whether bilinguals treat caki-casin as an exempt anaphor or a core/grammatical anaphor) and a language-specific property (i.e., understanding how logophoricity works in Korean). 40 Korean monolinguals and 35 Korean-English (early and late) bilinguals were tested with a Grammaticality Judgment Task coupled with a Preferential Sentence Interpretation Task, where they rated the grammaticality of the Korean sentence containing exempt binding and chose interpretations for sentences containing VP ellipsis. Test material was composed of 100 sentences (65 targets and 35 distractors) exemplifying Korean exempt binding. Overall results showed that bilinguals treated Korean local anaphors as exempt when they are bound long-distance (i.e. the UG property). However, bilinguals were not sensitive to different logophoric factors in Korean exempt binding (i.e. the language-specific property).
Selected Proceedings of the 2007 Second Language Research Forum
edited by Melissa Bowles, Rebecca Foote, Silvia Perpiñán, and Rakesh Bhatt
Table of contents