The current study is a descriptive examination of gender agreement by native English-speaking adults learning Spanish as a foreign language. In order to examine gender usage across different task types, four instruments were designed to capture different points on a continuum of structure/openness, where greater structure entails more explicit focus on form and greater openness involves more focus on meaning. These tasks included (from most open to most structured): an individual oral interview, a video description task, a text reconstruction (dictogloss) task, and a written translation task. After the four production tasks were completed, a follow-up survey on language usage was administered. Results show that the students tended to be experiencing a bi-directional confusion about which form to use. Both overgeneralization of the masculine form and overuse of the feminine form were observed. Simplification strategies present included overgeneralization and avoidance, while phonological neutralization was scarce.
Selected Proceedings of the 7th Conference on the Acquisition of Spanish and Portuguese as First and Second Languages
edited by Carol A. Klee and Timothy L. Face Table of contents
ISBN 978-1-57473-409-6 library binding
vi + 194 pages
publication date: 2006
published by Cascadilla Proceedings Project, Somerville, MA, USA