The auxiliary verb ir has traditionally been said to convey both aspectual and discursive information in El coche fue a empotrarse contra la valla, Fue a llover el día de mi boda, along with other dispositional periphrases like acabar + gerund (El coche acabó empotrándose contra la valla). Assuming a generative approach and a semantic account for focus based on alternative semantics, it is argued that ir—venir in American Spanish—is a scalar focus marker on the second case and a resultative semi-lexical verb on the first example. This analysis explains facts regarding the semantics and the syntax of the construction ignored by previous analyses. Finally, this paper attempts a more general goal which is to allow for a new approach in the study of the so-called 'discourse markers' periphrases in Spanish.
Selected Proceedings of the 16th Hispanic Linguistics Symposium
edited by Jennifer Cabrelli Amaro, Gillian Lord, Ana de Prada Pérez, and Jessi Elana Aaron
Table of contents